Translation of "via la faccia" in English

Translations:

off your face

How to use "via la faccia" in sentences:

Qualcosa le aveva mangiato via la faccia.
Something had eaten at her face.
Grattare via la faccia a quel modo?
Did you hear? To scratch out his own face like that?
Oh, ti strappero' via la faccia...
Oh, I am gonna rip your face off...
Hai tagliato via la faccia dalla torta?
Did you cut the face out of the cake?
Mio cugino Tony, gli hanno fatto saltare via la faccia.
My cousin Tony, they shot his face away.
Perché invece non ti raschio via la faccia sul terreno?
Why don't I shave your face on the pavement?
Forse dovresti mettere un casco, cosi' non ti si strappa via la faccia.
Might have to get you a helmet, so your face doesn't tear off.
E quando lo fara', io le strappero' via la faccia.
And when you do-- I'll rip your face off.
Le ha asportato il rene e le ha strappato via la faccia!
He cut out her kidney and sliced her face off!
Penso che abbia tentato di strappare via la faccia di Catherine.
I think he tried to cut Catherine's face off.
Non ti ho mai dimenticato, soprattutto perche' ho fatto bagni d'avena per una settimana e mi sono quasi grattata via la faccia.
I have never forgotten you, mostly because I had to take oatmeal baths for a week, and I almost scratched my face off.
Di solito devo spingergli via la faccia.
Usually, I have to push their face away.
Le strapperei via la faccia, se potessi.
I would rake her face off if I could.
E poi gli strappa via la faccia.
And then he tears their faces apart.
Le scimmie ti strapperanno via la faccia e il cazzo.
Monkeys will rip your face and your dick off.
Hai visto quella donna da Oprah a cui e' stata strappata via la faccia da una scimmia?
Did you see the lady on Oprah who got her face chewed off by a monkey?
Se le dessi il giusto comando in tedesco, ti strapperebbe via la faccia...
If I give the right command in German, she'll rip your face off.
Mi dica che non voleva strappargli via la faccia.
Tell me you didn't want to tear his face off.
Gli ha tagliato via la faccia, come i Pellerossa.
Cut his face off like Red Indians.
Stan, figlio di troia... mi hai insegnato che un uomo non e' tale se non ha amato una donna, mangiato il cuore di una capra viva, o strappato via la faccia a un soldato tedesco.
Stan, you son of a bitch, you taught me that a man isn't a man unless he's loved a woman, eaten the heart out of a live goat, or ripped a German soldier's face off.
Non volevo mancare di rispetto. Ma e' pure vero che per poco quel cane non mi strappava via la faccia e se la metteva come maschera per Halloween.
No disrespect intended, despite the fact that dog would have been happy to chew my face off and wear it as a Halloween mask.
Se dovessi passare un'altra notte in questa fetida piastra di Petri di sogni infranti e ascelle sudate, mi strapperei via la faccia con le mie mani.
If I have to spend one more night in this fetid petri dish of broken dreams and B.O., I will cut off my own face.
Allora... lui uccide il padre della ragazza... gli taglia via la faccia... e poi la indossa tipo maschera mentre limona di brutto con lei...
So, he kills this girl's father, cuts off the guy's face, and is wearing it as a mask while he makes out with her.
O ti strappo via la faccia.
Or I'll rip your face off.
I suoi occhi strappati via, la faccia triturata, e poi la testa distrutta da un motore di un auto?
His eyes ripped out, face grinded off, and then head mounted under a car engine?
Sto per tagliarle via la faccia senza anestesia, signor Graham.
I'm going to cut off your face without anaesthesia, Mr Graham.
Mi hai quasi portato via la faccia!
You almost took my face off.
Se ti sei divertito a farti bruciare via la faccia, continua pure a parlare.
If you thought burning your face off was fun, keep talking.
Che avrebbe fatto per meritarsi di farsi sgraffiare via la faccia?
So, what did he do to deserve getting his face scratched off?
"e gli avrebbe strappato via la faccia, "per metterla su di se'.
And he would rip off his face and wear it himself.
Spero che tu ed Avery ce la facciate, perche' avete tutta la vita davanti con quella... "arma a doppio taglio" che... vola in giro, cercando di tagliarvi via la faccia.
I hope you and Avery can make it, because you have a whole lifetime ahead of you of that double-edged sword just swinging around trying to cut your faces off.
Quasi mi spazzava via la faccia.
That almost took my face off.
Quel ragazzino ha tirato via la faccia a meta' della sua classe.
The kid scratched out the faces of half his class.
Certo, fossi stata te... avrei semplicemente succhiato via la faccia di 50 commessi e me ne sarei tornata a casa con queste piccoline.
Of course, if I was you I would have just succubus-ed the face off fifty shoe clerks and marched these babies right home.
Prima o poi esplodera', e ti portera' via la faccia.
Eventually, it's gonna explode and take your face off.
Per un po' ho solo creduto di fare sesso selvaggio, e poi mi ha tagliato via la faccia.
For a while, I just thought we were having super-kinky sex, and then she cut off my face.
Hai detto che mi avrebbe tagliato via la faccia per indossarla come cappello da festa.
You told me he'd cut off my face and wear it as a party hat.
Mi ha quasi portato via la faccia.
It almost bit my face off.
Perche' gli hai bollito via la faccia, Max?
Why'd you boil his face off, Max?
Se suoni "La Caduta di Ilio"... si dice che brucera' portandoti via la faccia.
If you play Sack of Ilium it's said to burn and peel your face off.
1.1565430164337s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?